Wednesday, September 14, 2011

艾晓明:我终于见到了田喜 ——《田喜回家!》中英文字幕稿(下)

小齐(王荔蕻之子)见到了田喜(左)

写在前面:


我拍摄《田喜回家!》是在今年的2月11日,这部片子里,实际上没有出现田喜本人,因为他被关押在看守所。尽管是公开审理,我和乡村红丝带项目的负责人叶海燕、公民记者荆渔,还有新蔡的感染者朋友们,都没有能够进入法庭。


前几天,9月9日上午,在北京朝阳区人民法院温榆河法庭之外,我终于见到了田喜,他站在围观者/支持者的行列里。这一次,我拍到了田喜本人和王大姐的儿子小齐见面的情景——中午聚餐时。


为了支持王大姐,我将《田喜回家!》的中英文文字稿整理出来,和视频截图一起上传,记录是为沉默者发声,更是为了将记忆保存在公共空间里。我相信,不久后我们就可以拥抱可亲可敬的王荔蕻大姐了;而那些将田喜治罪,将王大姐判刑的人们,他们的名字将永远承载这一司法耻辱。

艾晓明在喜梅之家采访田喜父亲

艾晓明在法庭外拍摄等待判决的人们

相关链接:
http://freewanglihong.blogspot.com/

http://www.bullogger.com/blogs/XIAOMINGAI/archives/383835.aspx

片名:田喜回家!
片长:33分,彩色、中文字幕,16:9
作者:艾晓明
时间:2011年2月

相关链接:

http://vimeo.com/20397457

http://www.youtube.com/watch?v=-jckS2WGIpI

《田喜回家!》中英文字幕稿(下)

田喜曾经上过的小学
Tian Xi’s elementary school

采访田喜的小学老师
Interview with Tian Xi’s elementary school teacher

田喜的小学老师:
Tian Xi’s elementary school teacher:

田喜那么好的一个孩子,
For such a wonderful kid like Tian Xi,

感染上这样的病,
to be infected with such an illness,

我确实感觉到惋惜。
It’s a real tragedy.

您知道今天宣判吗?
Did you know that they’ll be announcing a verdict today?

不知道。宣判?
I didn’t know. What verdict?

咋回事呢?
What do you mean?

田喜母亲:
Tian Xi’s mother:

今天宣判田喜,
Today they’ll announce Tian Xi’s verdict,

释放田喜;
and release him.

现在咱这儿的人都不知道。
People around here have not heard of this.

他在上蔡关押半年了。
Tian Xi has been locked up in Shangcai for six months now.

田喜父亲到长途汽车站接梁小军律师:
Tian Xi’s father picking up his lawyer at the bus station

艾老师,这是梁律师。
Prof. Ai, this is Liang Xiaojun.

我看见了。
I see.

田喜的辩护律师梁小军:
Liang Xiaojun, Tian Xi’s defense attorney:

艾老师你好,
Hi, Prof. Ai,

艾老师什么时候过来的?
When did you arrive?

我们也是刚刚到。
We just got here as well.

乡村红丝带志愿者叶海燕
Ye Haiyan, Volunteer for the Rural Red Ribbon Initiative

公民记者 荆渔
Jing Yu, citizen journalist

叶海燕(接电话):
Ye Haiyan (on the phone):

对,喜梅互助之家的志愿者,
Yes, volunteers from the Ximei Home,

还有我们的病友,
And our friends with HIV,

喜梅互助之家的成员,
The members of the Ximei Home,

还有我们乡村红丝带的志愿者。
And volunteers from the Rural Red Ribbon Initiative.

因为我们面对的是个完全没有规则的政府,
Because we face a government without any rules or restraints,

我根本就找不出理由
I really can’t find any way

应该怎样对付这样一个人,
to deal with them,

这样的政权,
to deal with such a regime.

真的很无奈,
I feel totally helpless,

给人感觉很无奈。
they just make you feel so helpless.

你如果能够找到它的规则、道理,
If you could figure out their rules and their reasoning,

如果你能找到它到底在怎样的价值观里做这件事,
or make sense of what type of values lead them to act this way,

叶海燕接受采访


我们还可以去表达愤怒,
we could at least express our rage

去批判它。
and voice our criticisms.

但现在我们看不到,
But for the moment I can’t even begin to make sense of it.

看不到它是在像有人性地做一些事情,
I don’t even see anything human in their actions,

或者有准则地做一些事情,
Not to mention any sort of standards or values.

我们不知道它们是在干什么。
I just can’t even begin to comprehend what they’re doing.

田喜辩护律师 梁小军(接受电话采访):
Liang Xiaojun, Tian Xi’s defense lawyer (phone interview):

是三点宣判。
The verdict will be announced at 3:00.

对。
Yes.

谨慎乐观。
We’re cautiously optimistic.

应该是今天下午就宣判,
They should announce the verdict this afternoon,

判了以后就知道结果是什么了。
and then we’ll all know the final outcome of this case.

好,可以。
Ok, sounds good.

梁小军:
Liang Xiaojun:

检察院也说,
The prosecutors even admitted

他们也同情田喜的遭遇。
that they feel sympathy for Tian Xi.

但是田喜的行为他们认为构成犯罪,
But they also feel that his actions constitute a crime.

所以他们以故意毁坏财物罪来起诉。
So they charged him with “intentional destruction of property.”

梁小军律师接受采访

田喜究竟做了什么?
What was it that Tian Xi did, after all?

他主要是去找医院的院长解决问题,
He went to meet the director of the hospital to discuss his situation,

在得不到解决的情况下,
but when there was no real resolution,

在敷衍塞责 推卸责任的情况下,
and he realized that no one would take any responsibility,

他把院长办公桌上的东西推到地上,
he pushed items from the director’s desk onto the floor,

把一些文件扔到地上。
threw some documents,

推倒了花盆,
pushed over a vase,

推倒了饮水机,
knocked over a water cooler,

把电脑的显示屏推倒在地上。
and pushed over a computer screen.

即使按照检察院起诉,
Even the prosecutor acknowledges that

这些东西累加起来,
the value of these items altogether

就算全毁坏了,加起来,
come to just

也就四千多块钱。
a little over 4000 RMB.

还不包括有些东西是可以修复的。
Not to mention the fact that some could be repaired.

那他们怎么解释给田喜生命带来的危害?
Then how can they explain the HIV transmitted from the hospital and exposing Tian’s life to such risk?

他没有解释。
They haven’t explained this.

就像开庭的时候我总是要说,
Just like I tried to ask at the beginning of this trial,

为什么会发生这样的事情?
why did this happen?

我要讲历史背景,
You have to consider the background,

讲田喜的悲惨遭遇。
and take note of Tian Xi’s tragic situation.

但是他们不让我讲,
But they don’t let me talk about all this,

不听这些事情。
they don’t want to hear it.

他们只说就这个案子来谈,
They just say “let’s stay focused on the case.”

只说这个证据的问题。
And make everything about this “evidence.”

公民记者荆渔
Jing Yu, citizen journalist

被输血感染艾滋病是太惨了。
HIV infection via a blood transfusion- it’s just too horrible.

我可能就没有办法去想象这个事情。
I can’t even begin to imagine.

这都是因为政府不作为造成的,
His infection was the result of government inaction,

政府还不去赔偿。
yet the government still refuses to provide any compensation.

叶海燕以前问我,
I remember once Ye Haiyan asked me,

如果你也是跟田喜一样怎么办,
if you were Tian Xi, what would you do?

可能艾老师不愿意听我说这样的话,
Maybe you won’t like hearing this, Prof. Ai,

我绝不上访,
but I’ll tell you, I wouldn’t go and petition.

我身上绑个炸药包,
Nope, I’d strap a bomb on myself,

把它们炸了算了。
and blow them all away- that’s it.

一了百了算了。
Problem solved.

开庭时法官什么表情?
What expression in the judge’s face?

法官就是不让说嘛。
The judge always asked me to stop.

反正开庭的时候,
I saw in the court,

经常有人进来递小纸条。
Every once in a while,

隔一段时间由法警进来给法官递一个小纸条。
the police come in and pass a note to the judge.

不知道是什么原因。
I don’t know why.

你在推什么啊(twitter)
What are you tweeting?

刚才拍艾老师在采访喜梅,
“You interviewed Ximei,”

推这一条。
that’s what I tweeted.

因输血感染艾滋病者刘喜梅:
Liu Ximei, infected via a blood transfusion

他们要找一些志愿者去迎接田喜,
They wanted to organize some volunteers to welcome Tian Xi.

他们也听说田喜要释放了,
They had heard that he would be released today,

他们打电话找人,
so they called around,

组织好我们一块去迎接田喜。
and organized a group to welcome him back.

感染者出发
Fellow HIV-positive residents depart to meet Tian Xi

病友们前往法院

荆渔发推:
Jing Yu tweets:

(We’re on the way to the courthouse).

十块钱。

10 RMB.
到法院十块钱应该差不多。
10 RMB to the courthouse- that seems about right.

梁小军:
Liang Xiaojun:

赶紧,我们坐这个车先走。
Let’s get moving, let’s take this motorcycle.

新蔡法院审判法庭
Xincai Court- where a verdict will be delivered

画外音(采访田喜的邻居):
Interview with Tian Xi’s neighbor:

敢不敢说说田喜的事儿?
Would you mind talking about Tian Xi?

是个好孩子,咋不是好孩子!
He’s a good kid, nothing but a good kid!

学习成绩也好。
He always got good grades.

田喜母亲:
Tian Xi’s mother:

这是俺的邻居。
This is our neighbor.

标志:新蔡县人民法院
Sign: Xincai County People’s Court

这孩子打小成绩就好,
He always had good grades,

这孩子可乖,可听话。
And he was such a nice and well-mannered kid.

你知道他为啥被抓吗?
Do you know why he was arrested?

他不是去上访吗!
Just because he went petitioning!

这是他们警察。
That’s just how the police are.

您认识田喜啊?
Do you know Tian Xi?

邻居:
Neighbor:

我认识田喜。
I know Tian Xi.

如果这事(*指感染艾滋病)及时解决
Had his situation been resolved appropriately,

哪会发生这事(* 指上访)?
would he have gone petitioning?

你说那孩子多老实!
He’s just such an honest kid!

很内向,很老实。
Quiet and honest.

那兔子不急还不咬人呢。
A little rabbit only bites people when it has no other choice.

他都给人家逼到那一步了。
They pushed him to that point.

你说咋办,你摊着谁,
What could he do?

你找他说,他不给你解决;
he goes to meet with them,

你找他,他不理你;
and they don’t even care;

你上哪儿他不听你的你说咋办。
wherever you go, nobody cares, so what can you do?

这些来的你都认识吗?
Do you know all the people who came today?

田喜父亲:
Tian Xi’s father:

这些人都认识。
I know all of these people.

这都是我们城关古吕镇的
These guys are all from Gulu Township,

这都是古吕镇街道的。
From the same street as us.

刘喜梅(讲述法庭不让这些感染者进去旁听):
Liu Ximei (describing how the court blocked HIV+ locals from observing the proceedings):

他说田喜的直系亲属可以进,
They told me that only immediate relatives of Tian Xi could be present,

等一下。
so they said I had to wait.

这边都进了好多,
But on the other side, crowds of people were going in,

不拿身份证都进去了,
without even showing their IDs.

我拿了身份证让我等;
I had brought my ID, but they made me wait.

等了最后说没座位了,
Then they said: no more seats.

不让我进去。
They just didn’t let me in.

不让病友们旁听

你是因为输血感染吗?
You were infected during a blood transfusion?

对。我是因为输血感染的。
Yes, I was infected with HIV via a blood transfusion.

你有证据吗?
Do you have proof?

我没有。
No, I don’t.

但是我去找过医生,
But I did go to see my doctor,

要他给我病历。
And requested my medical records.

他说没有了,早就没有了。
He said they were gone, and had been gone for quite a while.

我说不可能。
I told him, that’s impossible.

卫生局还在开着,
The Department of Health is still in operation,

怎么会没有(病历)呢?
how could my medical records have just disappeared?

他说没有了,反正就是没有了。
He said they were gone- they were just gone.

我说没有了那我现在怎么办?
So I asked him, if they’re gone, what can I do now?

他说,啥怎么办啊,
He responded, what do you mean what can you do?

你现在不是这样吗!
You take what life gives you!

我说是这样,
I told him life had given me this,

但是我现在跟以前不一样了。
but I had a life before this,

我以前是什么样,现在是什么样!
which was much different from today’s.

你的腿是怎么样了?
Could you tell me what’s happened to your legs?

就是这个病引起的。
This is a side-effect of my illness.

就是因为高烧,
I had a fever,

查不出这个病。
And they couldn’t figure out what was wrong.

查出艾滋病的时候……
Eventually, they detected HIV….

荆渔(@qgf_)在推特上发消息:
Jing Yu (@qgf_) tweets:

有三十多人进去旁听,
There are over thirty people observing the proceedings,

有一半是政府派来的。
but more than half have been sent by the government.

推友@renjiaqi
Fellow Twitter netizen @renjiaqi

燕妹,如果见到田喜,
If you see Tian Xi,

请代我问好。
please say hi to him for me.

流氓燕(@liumangyan)回复:
Ye Haiyan (@liumangyan)’s response:

好的,一定RT@renjiaqi:
Ok, for sure RT @renjiaqi:

(Jing Yu uploads a photo to Twitter)

庭审结束,人们走出来。
The hearing concludes and observers leave the courthouse.

结束了。
It’s over.

没有那么快吧?
That fast?

咋说?
What happened?

他说什么?
What was the verdict?

田喜父亲:
Tian Xi’s father:

判决有期徒刑一年。
They sentenced him to one year in prison.

一年?
A year?

叶海燕:
Ye Haiyan:

不行,我们抗议!
This isn’t right. We will protest!

他说什么?
What was the verdict?

判一年是吧?
They sentenced him to one year?

凭什么判一年啊?
On what grounds?

不公!凭啥判一年啊?
It’s a travesty! How could they sentence him to a year in prison?

法律哪条规定的啊?
According to which statute of the criminal law?

他犯了哪条法律啊?
What law did he actually violate?

判他一年,良心何在?
Where is your conscience, sending him to prison for a year!

凭什么判一年,不公平!
And on what grounds? It’s not fair!

我们不服,不公平!
We refuse to accept this.

我们要看判决书,
Where is the judgment?

凭什么判一年?
On what grounds could you sentence him to a year in prison?

你们良心何在啊你们?
Do you have any conscience at all?

是哪一个法官判的?
Who was the judge?

田喜父亲:
Tian Xi’s father:

你政府给我们造成终生伤害了,
This government literally ruined our lives,

田喜父亲喊冤

还给我们判一年!
And now they’re sending him to jail for a year!

叶海燕:
Ye Haiyan:

你们把输血感染者判一年,
Sentencing someone wrongly infected with HIV to prison,

你们有罪!
you’re the real criminals!

你们全都应该进监狱!
Someone should lock all of you up for good!

人身伤害不负责任……
You ruin someone’s life and refuse to take responsibility…

感染者的声音:
A fellow AIDS sufferer:

是谁判的?
Who issued the verdict?

看看人家外国对待艾滋病咋对待的?
Take a look at how they treat AIDS patients in other countries!

国家要对艾滋病人关心帮助,
The state requires that you should care for those infected with HIV.

你们关心到什么程度?
Have you all ever cared for anyone?

叶海燕:
Ye Haiyan:

一个被输血感染艾滋病的人,
He’s a boy infected with HIV during a blood transfusion,

你们给他判一年,
and you still want to sentence him to a year in prison.

他罪在哪里?
What crime did he commit?

他错在哪里?
What did he do wrong?

你们真黑,你们黑到什么程度!
You are all just evil, unimaginably evil!

是谁判的,
Who issued the verdict?

你们能面对自己的良心吗?
Can you stand to face your own consciences?

有是非黑白吗?
Do you have any sense of right and wrong?

你们有一点常识没有?
Do you even have an ounce of common sense?

如果你们的亲人被输血感染了艾滋病,
If someone in your family was infected,

你认为他有罪吗?
would you think they were criminals?

心是肉长的吗?
Are you even human?

我们不服!
We refuse to accept this verdict!

如果是你们自己摊上心里怎么想?
Think about it- if this happened to you, how would you feel?

为什么医院的人没有进去,为什么医院的人没有被判刑?
Why have they never put the hospital on trial?

被输血感染的人反而被判刑了?
Instead, you only lock up people wrongfully infected with HIV!

你们这些罪人!
You are the real criminals!

当自己的孩子想想,
Imagine if this was your own child.

这样做对不对!
Would you think this was right?

走我们进去!
Let’s go, let’s go inside!

警察:
Police officer:

别往里进了!
Don’t come in here!

好了,不要往里进
Ok, ok, you can’t come in.

干啥的?
What are you doing?

出去好吧,出去。
Get out, get out.

田喜无罪!
Tian Xi is innocent!

田喜没有罪!
Tian Xi committed no crime!

田喜是受害人!
Tian Xi is a victim!

田喜是输血感染的受害人!
Tian Xi is the victim of HIV infection during a blood transfusion!

田喜没有罪,
Tian Xi is innocent,

田喜是好人!
Tian Xi is not a criminal!

田喜是受害人!
Tian Xi is a victim!

释放田喜!
Release Tian Xi!

田喜无罪!
Tian Xi is innocent!

田喜母亲出来:
Tian Xi’s mother exits the courthouse:

我怎么了,
What have I done wrong?

我跟我的孩子说句话不行?
I can’t even have a chance to say a few words to my son?

你拉我干啥 ?
What are you doing, pulling me?

我咋死不是死啊!
I don’t care what happens!

他把我孩子害死了,
You ruined my son’s life,

不给我一个公道。
and refuse all accountability.

你们对得起公平正义这几个字吗?
Can you even face up to the word “justice”?

你们这群犯人!
You’re nothing but a gang of criminals!

一分钱不赔,
You haven’t compensated us a penny,

还把我孩子弄到监狱里六个月,
you locked my son up for six months,

到现在给我判一年!
And now you’ve sentenced him to a year in prison!

你还有一点良心吗?
Do you have any conscience?

你杀人灭口!
You’re killing him to silence him!

他想把他弄死在里头,
They want to make sure he dies in prison.

弄死一个少一个。
One less victim means less trouble for them.

那些病人都是弄死一个少一个。
That’s how they’re dealing with AIDS victims here.

田喜父亲:
Tian Xi’s father:

你们黑到什么程度?
Really, how evil can you be?

你们是政府的黑爪牙!
You’re nothing but the tools of this regime!

你们是走狗!
Its running dogs!

你们是吃粮食长的吗?
Are you human?

你们的良心是肉长的吗?
Do you have a heart?

田喜母亲走下台阶。
Tian Xi’s mother walks down the steps of the courthouse.

画外音:
Voiceover:

判完了,判一年。
They reached a verdict.

把田喜拉走了。
And then they just took him away.

又拉到哪儿?
Where did they take him?

拉到上蔡吗?
Back to Shangcai?

肯定是到上蔡。
Probably Shangcai.

警车还没走,
The police still haven’t left.

没走也不会把他留在这儿。
They can’t just keep him here.

肯定要拉走。
They’re going to have to take him out.

田喜母亲走到法院门口:
Tian Xi’s mother walks to the entrance of the courthouse parking lot:

就在这儿堵着,
Let’s block them right here.

出来就让车把我轧死!
If they want to leave, they’re going to have to run me over!

判他怎么不说田喜犯哪条法律啊?
How come they didn’t say which law he had violated?

碾死我我也不活,
I don’t need to live, just go ahead and run me over,

我跟他一起走。
if he’s going to die, I’ll die too.

人心都是肉长的,什么人都是娘养的。
We’re all human here.

他对我孩子不公,
How could they be so unjust to my child?

对艾滋病人不公。
And to all AIDS sufferers?

(县委书记)贾国印发短信,
County Party Secretary Jia Guoyin sent Tian Xi a text message,

让我孩子回来(解决问题)
asking him to come back and resolve this problem.

是田喜有罪还是你们有罪?
Is Tian Xi a criminal? Or are you the criminals?

先审判自己吧
You should put yourself on trial!

田喜无罪!
Tian Xi is innocent!

可以上诉。
You can still appeal.

田喜无罪!释放田喜!
Tian Xi is innocent! Release Tian Xi!

田喜无罪

警察过来制止拍摄:
A policeman comes to prevent filming:

别在这儿拍,
You can’t film here.

我给你收了啊!
I will take your camera away!

如果是你们自己的孩子,
What if this happened to your own child?

公平正义在哪里?
Is there any justice to be found?

公平正义是说着玩的吗?
Is justice nothing but a joke to you?

为什么要判田喜?
Why are you imprisoning Tian Xi?

他犯了哪条法律?
What law did he break?

(Get back)

你们干嘛,你拽我干嘛?
What are you doing? Why are you pulling me?

警察过来推感染者:
Policemen push AIDS sufferers:

往里推,过去!
Get out of the way, get over!

你们迫害艾滋病人,
You are persecuting AIDS patients.

你们不公!
What you’re doing is wrong!

田喜无罪!
Tian Xi is innocent!

你们这群罪人!
You’re nothing but a gang of criminals!

你们面对你们的良心!
Can you face your own conscience?

田喜辩护律师梁小军:
Liang Xiaojun, Tian Xi’s defense lawyer:

判决以后我去看了一下田喜,
After the verdict I spoke with Tian Xi briefly,

在那个囚车上。
in the police van.

田喜觉得他也没想到会判一年。
He also hadn’t imagined that they would sentence him to a year.

他想到判完了就会把他放出来,
He thought they might release him today.

半年左右,差不多了,他的心理预期。
After all, six months- that’s more than enough. That’s what he was expecting.

田喜在里面春节之前感了一次冒,
Tian Xi got a cold in prison before the New Year.

梁小军律师介绍情况

但是还好,吃点药就好了。
But he’s ok. He recovered with a little medicine.

和田喜告别以后,
After I met with him,

那个院长和庭长让我去办公室坐了一下。
the head of the court and the chief judge invited me in for a talk,

说了说这个情况。
to discuss this situation.

他们说这个情况是个认识问题,
They told me that this case was a question of perspective.

判一年还是半年,
Sentencing him to a half-year or a year,

或者说无罪有罪,
or affirming his guilt or innocence-

是个认识问题。
it was all a matter of perspective.

他们就这么判了。
So they just issued this verdict.

对于他们来说,
And in their eyes,

这是一个句号。
that’s the end of this story.

案子就了结了,
A verdict was reached,

可以去上诉。
and now we can appeal.

刑期还有半年时间,到8月。
His sentence ends in August- he has another six months left in prison.

(田喜)最后的陈述写得非常好,
Tian Xi’s closing argument was great,

田喜是个很有才华的孩子。
he’s such a talented young man.

他相信他肯定能写好。
He can write wonderfully.

田喜母亲:
Tian Xi’s mother:

他不戴眼镜,
He doesn’t have his glasses,

他的眼镜还没给他呢。
they haven’t given him the glasses I bought him.

不戴眼镜他也可以写。
But he can still write, even without his glasses.

没问题,这个你们不用担心。
That’s certainly not a concern.

他会写得很好。
He still writes so well.

叶海燕等把红色墨水瓶砸在审判庭外台阶上和墙上
Ye Haiyan and others throw red ink at the courthouse, in symbolic protest

红墨水

叶海燕接采访电话:
Phone interview with Ye Haiyan:

现在我们都很安全地回到了互助之家。
We have all returned safely to the Ximei Home.

但是我心里一直在这样想,
I have long felt that the man-made tragedy of AIDS infections

中原血祸是不会有人忘记的。
in China’s Central Plains will never be forgotten.

判决之痛

不管他们怎样试图去消灭这个真相,
No matter how they may try to erase this truth,

人们都会记得的。
it will never be forgotten.

所以这个鲜血,艾滋病人的鲜血,
So I think that their national emblem should be stained forever

应该永远印在他们的国徽旁边。
with blood, the blood of the victims of HIV infections.

叶海燕的话

印在国徽上面让大家永远记住这个耻辱。
That way, no one will ever forget this disgraceful chapter in our history.

这个事情不是那么容易的。
They can’t just use their usual methods and then assume that this issue is resolved.

可以用他们想象中的方式来解决的。
It’s not that simple.

审判法庭

画面淡出
(Image fades)

拍摄 剪辑:艾晓明
Camera and editing: Ai Xiaoming
2011年2月20日
February 20, 2011

No comments:

Post a Comment